Перевод и локализация сайтов: почему это важно

Подавляющее большинство сайтов в нашей стране представлено лишь на одном языке, хотя перевод и локализация сайтов – распространенная практика во всем мире. Постепенно это понимают и предприниматели Беларуси, стремящиеся выйти на международный уровень. Мы расскажем о том, почему важно переводить контент сайта, и каким образом лучше всего выполнить такой перевод.

Локализация сайтов: для чего и для кого

Существуют десятки различных категорий сайтов, и не для каждой из них требуется локализация. Можно выделить три основных группы владельцев веб-ресурсов, кому перевод сайтов на иностранные языки действительно выгоден.

  1. Государственные органы

Речь идет в первую очередь о тех госорганах, которые вовлечены в международные отношения. Считается нормой, когда посольство Беларуси в Испании имеет как русскоязычную, так и испаноязычную версию сайта. Ведь воспользоваться его услугами могут жители обеих стран. Наличие локализованной версии сайта того или иного госучреждения демонстрирует гостеприимность страны, поднимает ее репутацию и позволяет привлекать туристов, инвесторов и международных партнеров.

  1. Юридические лица, имеющие иностранных партнеров или клиентов

В этом случае качественный перевод сайта означает приток клиентов из-за рубежа, то есть дополнительную прибыль. Если компания ориентирована не только на работу внутри страны, но и за ее пределами, то одной из первых ее задач должна быть локализация официального сайта. Причем иногда не стоит ограничиваться одним иностранным языком, а использовать несколько самых распространенных. Или ориентироваться на те регионы планеты, где компания предлагает свою продукцию/услуги.

  1. Популярные личности

Многие известные артисты, спортсмены и общественные деятели имеют не только страницы в социальных сетях, но и активно развивающиеся веб-сайты. Для таких ресурсов вопрос локализации также весьма актуален, поскольку следить за жизнью популярных личностей могут жители и других стран. Большее количество посетителей сайта не только способствует раскрутке известной персоны, но и позволяет монетизировать активность пользователей.

В некоторых случаях перевод актуален и для других категорий сайтов. Однако главной целью локализации остается прирост потока посетителей, которым гораздо понятнее и привычнее пользоваться интерфейсом сайта на родном для себя языке. Рост числа посетителей в подавляющем большинстве случаев означает рост кликов, подписчиков, покупателей, поэтому затраты сил и средств на локализацию чаще всего окупаются уже в краткосрочном периоде.

Как сделать перевод сайта

Перевод сайта можно сделать несколькими способами. Во-первых, это можно сделать силами владельца сайта. Однако для этого нужны опыт, квалификация, а также свободное время. На практике большинство компаний считают локализацию вторичной задачей, если выполняют ее самостоятельно. Из-за этого сроки перевода оказываются затянутыми, а компания недополучает значительную часть прибыли от потенциальных клиентов из-за рубежа.

Другим активно применяющимся способом является машинный перевод. Современные технологии позволяют формировать страницы сайта на иностранном языке одновременно с появлением контента на языке оригинала. У этого способа есть огромный недостаток – качество перевода. К сожалению, компьютер пока не научился качественно переводить тексты и даже небольшие описания товаров. Ярчайший пример этого – азиатская торговая интернет-платформа АлиЭкпресс, машинный перевод названий товаров которой давно стал предметом шуток.

Оптимальным же решением при локализации сайта остается помощь профессиональных переводчиков. В Беларуси услугу по локализации и переводу сайтов оказывает бюро Perevodov.by. Опытные специалисты выполнят перевод любого объема и сложности в кратчайшие сроки, учитывая специфику веб-ресурса. Помните, сайт – это лицо вашей компании, поэтому доверьте его локализацию профессионалам!

Leave a comment

Наше бюро гарантирует высокое качество перевода: полное смысловое соответствие оригиналу текста, использование соответствующей терминологии и выполнение работ в кратчайшие сроки.

Преимущества сотрудничества с нами:

Заказ перевода удобным способом

Заказать перевод можно любым из удобных способов: позвонив по телефону, заказав обратный звонок на сайте, написав сообщение в мессенджерах, электронной почтой, приехав в офис лично.

Гибкая ценовая политика

Гибкая ценовая политика. Вы получаете услугу по выгодной цене. Компания предоставляет скидки постоянным клиентам. При получении крупных заказов цена может варьироваться.

Гарантия конфиденциальности

Гарантия конфиденциальности. Независимо от содержания документации, мы соблюдаем тайну неразглашения. Вы можете быть абсолютно спокойны, доверяя нам конфиденциальную документацию.

Своевременность выполнения заказов

Своевременность выполнения заказов. Компания предлагает наилучшее решение ваших задач. Качество и оперативность гарантируем

Квалифицированные специалисты

Работа с высококвалифицированными специалистами. Наши сотрудники подойдут к выполнению любой задачи со всей грамотностью и ответственностью.

Широкий спектр услуг

Широкий спектр услуг. Наше бюро переводов предлагает все виды перевода, в том числе срочный и нотариальный. Мы переводим медицинские, технические и юридические тексты. Осуществляем также перевод сайтов и любых документов. Оказываем услуги нотариального заверения переведенных документов, их легализацию и оформление, а также дополнительные услуги, со списком которых вы можете ознакомиться на нашем сайте в разделе «Цены».

Контакты

Адрес:
г.Минск, ул.Карла Маркса 25 (3 подъезд 6 этаж)

E-mail:
info@perevodov.by

Телефон:
+375291988107

Предлагаем Вам самостоятельно рассчитать примерную стоимость данной услуги. Обращаем ваше внимание, что расчет цены будет примерным. Для ее уточнения рекомендуем обратиться к специалистам компании.

Рассчитать стоимость

Select FileUpload File
Способы оплаты